Пожалуйста, допишите в описании игры, что в сценариях, особенно в пятом, есть значительные ошибки и что перед игрой надо прочитать "Ответы на часто задаваемые вопросы по правилам", где указаны какие исправления надо произвести. Играли в пятый сценарий, там неправильно указано положение комнат, так что вход во многие помещения оказался закрытым. Мы думали, что что-то по ходу игры откроет входы, но выяснилось, что это ошибка в самих правилах. Было очень досадно.
Спасибо за труд, хоть будет листочек откуда литературно почитать, ато самому перевести руки не доходили. Вот только часть для хранителя нужно отделить гигантскими красными буквами "Часть Хранителя, Сыщикам не читать!".
Я играл только за хранителя, и мне кажется, что исследователям выиграть труднее, чем хранителю, но не сказать, что совсем прям сложно. Главное прислушиваться к тому, что написано в прологе, карточках улик, стараться не ходить по-одному, не увлекаться исследованиями всех попало комнат. В общем похоже больше на советы как вести себя в фильмах ужасов. Пока что те, с кем я играл особо не задумывались, что им может подсказать та или иная улика, и слишком увлекались исследованиями всех комнат, будто бы цель обойти их все. Ко всему прочему сценарии весьма чувствительны к количеству исследователей и, например, первый сценарий для 4-х исследователей может стать весьма легкой прогулкой, в то время как 5-й скорее всего будет тяжелым запредельно.
Спасибо за ответ. Сыграл пару раз первый сценарий - у нас не выиграл никто, все так увлеклись происходящим, что забыли про свои цели :) Ну это и понятно, пока стараемся освоить досконально все правила.
Сыграли на пять человек. Игра нравится еще больше, реально ощущаешь себя неким злым духом проклятого(заброшенного/нечестивого) здания, который противодействует назойливым людям посмевшим потревожить здание.
Добавил свой перевод художественного текста карт травмы. Качество оставляет желать лучшего, но в ожидании клевых переводов и это, думаю, сойдет. Исправления и замечания приветствуются.
Broken Leg - вместо "I can't keep up" лучше "Я не успеваю". Forbidden Knowledge -Запретное знание. Может, вместо "пауза" лучше "останавливается". Panic - Я бы написал "кричит" Ну и спасибо за перевод)
Добавил свой перевод художественного текста для истории №1. Возможно, в некоторых местах получилось не очень хорошо. Любые возможные изменения приветствуются.
"Вернувшись домой, мой сын ушел из мира сего, туда, где нет отца, который утешит его." По моему лучше: Дома, мой сын покинул этот мир, и рядом не было отца, чтобы утешить его.
Согласен с замечанием, я перевел также, а вообще интересно сравнить и несомненно спасибо за перевод, я перевел гораздо меньше. И от меня еще замечание, а точнее даже завязка микродискуссии по Часы пробили 2. У Dungeonmaster так: "Ответы больше не имеют значения, так как исследователи и монстры сражаются за свои жизни." Я перевел по-другому: "Ответы больше не имели значения, также как для исследователей и монстров не имела смысла борьба за свою жизнь." Если не брать во внимание мой корявый слог, то смысл в том, что мне кажется там говорится, что для монстров и исследователей уже бороться за жизнь смысла нету, ибо им все равно копец. Я ошибся?
Второе событие скорее как-то так - Пролилась кровь, и темная сила приближает свою власть над вашей душой. Close - не только закрывать, но и приближать, что более логично, темная сила набирает обороты, чтобы как обычно всех поработить. А в целом, как обычно, спасибо, как раз сегодня собираюсь отыграть этот сценарий))
Наконец-то добравшись до коробки и распаковав ее, обнаружил небольшой черно-белый листок "FAQ/Errata". Немного удивился, что в коробке только-что вышедшей игры уже лежит ФАК, еще больше удивился когда обнаружил, что 7 карт должно быть перепечатано, цитата дословно: "Seven cards in the game needed to be reprinted to correct errors in their text". Уже после списка карт подлежащих замене, было написано, что все исправленные карты уже добавлены в игру. Если с картами все вышло безболезненно то как вносить изменения(которых в .PDF ФАКе еще больше) в книгу правил и гайды я даже не знаю. Исправлять там что-то шариковой ручкой не хочется, так-же не хочется "насмерть" вклеивать бумажки с исправлениями.
Пожалуйста, допишите в описании игры, что в сценариях, особенно в пятом, есть значительные ошибки и что перед игрой надо прочитать "Ответы на часто задаваемые вопросы по правилам", где указаны какие исправления надо произвести. Играли в пятый сценарий, там неправильно указано положение комнат, так что вход во многие помещения оказался закрытым. Мы думали, что что-то по ходу игры откроет входы, но выяснилось, что это ошибка в самих правилах. Было очень досадно.
Хотелось бы выяснить, какое количество игроков, по вашему мнению, является оптимальным для каждого из сценариев? Вопрос актуален также для дополнений.
ИМХО (не считая мастера):
1) 2 игрока
2-4) 2-3 игрока
5) не играли
Ребята, а ни у кого нет возможности сделать сканы? Хотелось бы поработать над пнп-переводом
Кто-нибудь где-нибудь взялся за перевод правил? Было бы интересно почитать. А то на аглицком можно но тяжко.
Есть правила. Выложил.
спасибо за перевод, мне его не хватало :)
Добавил свой вариант перевода художественного текста карт Мифа.
Завершил перевод 5 истории.
Спасибо за труд, хоть будет листочек откуда литературно почитать, ато самому перевести руки не доходили. Вот только часть для хранителя нужно отделить гигантскими красными буквами "Часть Хранителя, Сыщикам не читать!".
Можно распечатать на разных листах, и тот, который для хранителя, держать от сыщиков подальше :)
Ворпос тем, кто играл: выиграть исследователям сложно или очень сложно? :)
Я играл только за хранителя, и мне кажется, что исследователям выиграть труднее, чем хранителю, но не сказать, что совсем прям сложно. Главное прислушиваться к тому, что написано в прологе, карточках улик, стараться не ходить по-одному, не увлекаться исследованиями всех попало комнат. В общем похоже больше на советы как вести себя в фильмах ужасов. Пока что те, с кем я играл особо не задумывались, что им может подсказать та или иная улика, и слишком увлекались исследованиями всех комнат, будто бы цель обойти их все. Ко всему прочему сценарии весьма чувствительны к количеству исследователей и, например, первый сценарий для 4-х исследователей может стать весьма легкой прогулкой, в то время как 5-й скорее всего будет тяжелым запредельно.
Спасибо за ответ.
Сыграл пару раз первый сценарий - у нас не выиграл никто, все так увлеклись происходящим, что забыли про свои цели :)
Ну это и понятно, пока стараемся освоить досконально все правила.
С меньшим числом персонажей тоже мягко говоря проблематично. Например, с 2-мя мягко говоря проблематично.
Наконец-то пришла моя копия, посмотрим, что за зверь :)
Добавил перевод 4 истории.
На Amazon.de предполагаемая дата поступления к ним - 13 апреля -11 мая.
У меня по предзаказу на амазоньде висит 14 марта.
У меня едет. Долго не мог денег на тот самый пластик закинуть.((
Моя уже должна придти, заблудилась видать...
у мну приехала в субботу
gdeposylka.ru сказала мне, что моя уже в Питере, на пути к моему почтовому отделению. А ведь мне позже высылали, кажется.
Так что, думаю, скоро и тебя подкараулит космический ужас))))
А я тем временем перевел третью историю. Но во многих местах получилось довольно криво.
Был бы оригинал можно было бы глянуть.
Сыграли на пять человек. Игра нравится еще больше, реально ощущаешь себя неким злым духом проклятого(заброшенного/нечестивого) здания, который противодействует назойливым людям посмевшим потревожить здание.
Добавил свой перевод художественного текста карт травмы. Качество оставляет желать лучшего, но в ожидании клевых переводов и это, думаю, сойдет. Исправления и замечания приветствуются.
Broken Leg - вместо "I can't keep up" лучше "Я не успеваю".
Forbidden Knowledge -Запретное знание. Может, вместо "пауза" лучше "останавливается".
Panic - Я бы написал "кричит"
Ну и спасибо за перевод)
Добавил свой перевод художественного текста для истории №1. Возможно, в некоторых местах получилось не очень хорошо. Любые возможные изменения приветствуются.
"Вернувшись домой, мой сын ушел из мира сего, туда, где нет отца, который утешит его."
По моему лучше:
Дома, мой сын покинул этот мир, и рядом не было отца, чтобы утешить его.
Согласен с замечанием, я перевел также, а вообще интересно сравнить и несомненно спасибо за перевод, я перевел гораздо меньше. И от меня еще замечание, а точнее даже завязка микродискуссии по Часы пробили 2. У Dungeonmaster так: "Ответы больше не имеют значения, так как исследователи и монстры сражаются за свои жизни." Я перевел по-другому: "Ответы больше не имели значения, также как для исследователей и монстров не имела смысла борьба за свою жизнь." Если не брать во внимание мой корявый слог, то смысл в том, что мне кажется там говорится, что для монстров и исследователей уже бороться за жизнь смысла нету, ибо им все равно копец. Я ошибся?
Ну да, возможно, так и есть. Спасибо за замечания.
Выложил перевод второй истории.
Второе событие скорее как-то так - Пролилась кровь, и темная сила приближает свою власть над вашей душой. Close - не только закрывать, но и приближать, что более логично, темная сила набирает обороты, чтобы как обычно всех поработить.
А в целом, как обычно, спасибо, как раз сегодня собираюсь отыграть этот сценарий))
Наконец-то добравшись до коробки и распаковав ее, обнаружил небольшой черно-белый листок "FAQ/Errata". Немного удивился, что в коробке только-что вышедшей игры уже лежит ФАК, еще больше удивился когда обнаружил, что 7 карт должно быть перепечатано, цитата дословно: "Seven cards in the game needed to be reprinted to correct errors in their text". Уже после списка карт подлежащих замене, было написано, что все исправленные карты уже добавлены в игру.
Если с картами все вышло безболезненно то как вносить изменения(которых в .PDF ФАКе еще больше) в книгу правил и гайды я даже не знаю. Исправлять там что-то шариковой ручкой не хочется, так-же не хочется "насмерть" вклеивать бумажки с исправлениями.
Вариант - отредактировать электронную версию и распечатать.
Мне пообещали, что в середине-конце марта в магазин местный завезут, пусть только попробуют обмануть :)
Выглядет очень хорошо, только если без звука смотреть, уснуть можно :)